لا توجد نتائج مطابقة لـ صياغة نهائية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي صياغة نهائية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'élaboration du projet de loi sur les infractions maritimes, qui permettra la mise en œuvre des dispositions de la Convention et du Protocole, est en voie d'achèvement.
    ويوجد مشروع المرسوم المتعلق بالجرائم البحرية لتنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية والبروتوكول في مراحل الصياغة النهائية.
  • Je ne peux pas finaliser l'adoption d'Henry aujourd'hui.
    لايمكنني صياغة الشكل النهائي لإعتماد تبني هنري اليوم
  • Le Fonds a informé l'Équipe spéciale que la version définitive du projet serait prête d'ici à la fin de 2005.
    فقد أبلغ صندوق النقد الدولي فرقة العمل بأن من المقرر الانتهاء، من وضع الصياغة النهائية لمسودات الفصول، بنهاية عام 2005.
  • Une commission technique est actuellement chargée de finaliser les nouvelles déclarations interprétatives et qui veillera à leur traduction afin de les présenter aux parties internationales concernées.
    ثمة لجنة تقنية مكلفة حاليا بالصياغة النهائية للبيانات التفسيرية الجديدة ستسهر على ترجمتها من أجل تقديمها إلى الأطراف الدولية المعنية.
  • Il a convenu de confier l'établissement de la version finale du rapport de la réunion au Secrétariat, en consultation avec le Vice-Président, agissant également comme Rapporteur, et avec le Président.
    ووافقت على أن تعهد إلى الأمانة القيام بالصياغة النهائية لتقرير الاجتماع، على أن تعمل بالتشاور مع نائب الرئيس، الذي يعمل في نفس الوقت كمقرر، وكذلك مع الرئيس.
  • À cet égard, le document-cadre pour les évaluations sur site reste un précieux instrument qui doit être finalisé au plus tôt pour servir de cadre aux visites du CCT sur le terrain.
    وفي هذا الصدد تبقى الوثيقة الإطارية للتقييمات في الموقع أداة قيمة يجب أن تصاغ صياغة نهائية في أقرب وقت ممكن لتكون سياقا لزيارات لجنة مكافحة الإرهاب في الميدان.
  • Le Président a achevé son exposé en signalant que la Sous-Commission examinerait ce complément d'information et qu'un groupe de rédaction procéderait ensuite à la mise au point définitive des recommandations formulées par la Sous-Commission.
    وختم الرئيس تقريره بالإشارة إلى أن اللجنة الفرعية ستنظر في المواد الإضافية، ومن ثم سيعمل فريق صياغة، على الصياغة النهائية للتوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية.
  • Il est maintenant essentiel d'achever l'élaboration du projet de convention générale, qui est l'initiative antiterroriste la plus importante découlant du Sommet mondial de 2005 qui n'ait pas encore abouti.
    من الأساسي الآن وضـع الصياغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة، وهي أهم مبادرة لمكافحة الإرهاب تنبع من مؤتمر القمة العالمي سنة 2005 ولا تزال عالقة.
  • Le Groupe de travail souhaitera peut-être donner au secrétariat des orientations sur la finalisation des directives techniques en vue de leur adoption à la huitième réunion de la Conférence des Parties qui doit se tenir en novembre 2006.
    كما قد يرغب الفريق العامل في أن يقدم توجيهاً إلى الأمانة بشأن الصياغة النهائية للمبادئ التوجيهية التقنية بهدف اعتمادها في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، والمقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
  • Le groupe, qui serait composé d'un expert de chacun des sept organes conventionnels, aurait pour tâche de mettre la dernière main au projet à soumettre, pour examen et éventuelle adoption, à chacun des comités.
    وسيتشكل الفريق من خبير من كل واحدة من الهيئات السبع المنشأة بمعاهدات، وذلك من أجل الصياغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية للنظر فيها من قبل كل واحدة من اللجان واعتمادها بشكل نهائي.